Вологда — это песня!

In Vologda , where -where- where — where in Vologda…Это строчка песни «Вологда» на английском, но есть в ней что-то не переводимое на другие языки! Ведь «где» в ВолоГДЕ — это совсем не where.Эта песня считается неофициальным гимном города, жаль только, что иностранцы не понимают всей игры слов. Во время прогулки по центру города, я наблюдал … Читать далее

Пора по пабам!

Пора по пабам, или национальные особенности англичан! Прыжки по пабам, от англ. pub crawl, бар-хоппинг Вот где понимаешь, что значит традиция для англичанина.Мы уже давно отказались от курочки в поезде и сала или колбаски на газете в парке на скамеечке, а в пабе национальное английское блюдо «фиш анд чипс» подают как и прежде, только на … Читать далее