Архив метки: филология
Я — амбидекстр!
Слово «амбидекстр» происходит от латинских корней ambi-, означающих «оба», и dexter, означающих «правильный» или «благоприятный». Таким образом, амбидекстр буквально означает «оба правы» или «оба благоприятны». Врождённое или выработанное в тренировке равное развитие функций обеих рук, без выделения ведущей руки, и способность человека выполнять двигательные действия правой и левой рукой с одинаковой скоростью и эффективностью. Примерно… Читать далее »
Пульсация веса
Извините за мой французский!
Смотрим с Димой по телевизору репортаж про ситуацию на Украине. В репортаже у украинцев берут интервью и они говорят на своём украинском языке, но за кадром не переводят на русский как обычно, а показывают внизу экрана субтитры. Дима субтитры не читает, но хорошо слышит украинскую речь. Слушает репортаж до конца, а потом и говорит: —… Читать далее »
не был, а бывал…
Это тот случай, когда филологическую сложную разницу между двумя глаголами был и бывал, можно хорошо продемонстрировать на примере анекдота. Идет экзамен по анатомии. Профессор показывает скелет и спрашивает студента:Профессор: — Что Вы можете рассказать про данный скелет?Студент: — Ну это черепная коробка, здесь был мозг. Это грудная клетка, под ним было сердце, внутренние органы. Вот… Читать далее »